천문/관측 정보 ~☆+

댓글 번호: 229005 - 새로운 댓글

박상구

사실 관측 기록에 들어가는 '매우', '약간' 같은 표현에 그런 정량적인 의미를 부여해야 하는가에 대해 회의적이었는데요, 다시 NSOG 내용을 읽어보니 제가 좀 오해를 했었다는 생각이 드네요. 여러 사람의 관측기록을 모아 하나의 책으로 낸 NSOG 같은 경우를 생각해보면 각자가 기록한 어쩌면 개인적일 수 있는 표현이라도 독자를 위해 일관된 의미로 전달될 필요가 있었겠구나 하고 이해하게 됩니다. 이런 작업이 윤호님 관측기를 관측 참고 자료로 쓰고자 하는 많은 분들께 도움이 될 것 같아요. 좋은 시도라고 생각합니다. 


그런데 위 표에 적으신 것과 달리 제게는 ‘좀 어둡다’가 ‘어둡다’ 보다 덜 어두운(더 밝은) 느낌으로 들리는군요. ㅎㅎ 뭐 개인적인 생각입니다 ^^;;



그리고 저도 영어 사전 찾아가며 띄엄띄엄 읽는 실력이라 끼어들기 좀 쑥스럽습니다만 위의 NGC 표기에 사용된  pretty는 '매우’ 라는 의미 대신 '어느 정도’ 라는 뜻으로 사용되어서 pretty bright는 밝긴 한데 조금 덜 밝은 의미로 쓰이고, pretty faint는 조금 덜 흐린 경우로 사용된 것 같습니다. 그래서 위에 문지훈님 말씀해주신 considerably에 대한 내용과 함께 생각해보면 B > cB > pB > pF > cF > F  순으로 어두워지는 의미가 된 듯 합니다.

영어를 모국어로 사용하는 사람들이 이런 표현에서 pretty를 어떤 뜻으로 더 많이 사용하는지는 잘 모르겠지만 http://www.learnersdictionary.com/qa/pretty-fairly-really-very-and-quite 에 보면 조금 덜 한 느낌으로 쓰인다는 설명이 있는데, 다른 검색 결과에는 그 반대의 의견도 많이 있는 걸로 봐서 말하는 사람의 상황이나 뉘앙스에 따라 달라지는 약간 모호함을 가지고 있는 단어인 것 같습니다. 거기다 예쁘다는 뜻도 가지고 있으니... 그래서 NSOG의 저자들도 pretty는 아름다운 것들을 수식하는데 사용하기 위해 남겨두고, fairly나 moderately를 그 대신 사용하겠다고 한 것이 아닐까요.

돌아가기

XE Login